Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Поль Верлен

 
 

Поскольку брезжит день, поскольку вновь сиянье...


Поскольку брезжит день, поскольку вновь сиянье, Поскольку рой надежд, что был неумолим, Опять ко мне летит на стоны и взыванья, Поскольку счастье вновь согласно быть моим, - Конец теперь, конец сомнениям проклятым, Конец мечтам дурным и злобным, ах! конец Иронии сухой, губам, недобро сжатым, Словам рассудочным, бездушным, как свинец. Нет гневных кулаков, нет ненависти к свету, К намекам встреченных лукавцев и глупцов, Нет отвратительных злых подозрений, нету Забвенья мерзкого в разгуле кабаков! Ведь я хочу теперь, раз некий Образ дивный Мне в ночь глубокую свет излучил святой Любви той, заодно бессмертной и наивной Своим изяществом, улыбкой, добротой, - Идти, лучистые глаза, ведомый вами, Тобой ведом, рука, где гаснет дрожь моей, - Вперед и прямо, - пусть тропа покрыта мхами Иль загромождена обломками камней; Да, я хочу идти, и тверд, и прям, по Жизни Туда, куда мой шаг решит вести судьба, Забыв о зависти, насильях, укоризне: То будет светлый долг, веселая борьба! Когда ж я затяну, дорогу коротая, Подруге песенку простую невзначай, Ее с улыбкой мне она простит, простая, - И мне поистине другой не нужен Рай! Перевод - Г. А. Шенгели