Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Поль Верлен

 
 

Чувствительное объяснение


В старинном парке, в ледяном, в пустом, Два призрака сейчас прошли вдвоем. Их губы дряблы, взор померк, и плечи Поникли, - и едва слышны их речи. В старинном парке, в ледяном, в пустом, Две тени говорили о былом. - Ты помнишь ли, как счастье к нам ласкалось? - Вам нужно, чтоб оно мне вспоминалось? - Все ль бьется сердце моему в ответ? Все ль я во сне тебе являюсь? - Нет. - Ах, был же миг восторга небывалый, Когда мы губы сблизили? - Пожалуй. - О, блеск надежд! О, синева небес! - Блеск в небе черном, побежден, исчез. Так в бурьяне они брели устало, И только полночь их словам внимала. Перевод - Г. А. Шенгели