Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Поль Верлен

 
 

Мерзавец


С глазами трупа, что догнить спешит Под этой мертвенной луною, Мой прежний день, верней, мой вечный стыд В окно глумится надо мною. И голосом, всех старческих мертвей (Таким актер в театре хнычет), Мой вечный стыд, мой прежний день, верней, Игриво «траляля» мурлычет. И синим пальцем висельника шут Над веткою гитарой машет И над грядущим, зазиявшим тут, Как бы подбит резиной, пляшет. «Кривляка старый, эти штуки - брось! Дурачиться, ей-Богу, поздно!» Он, голосом, проржавевшим насквозь: «Нет, это все весьма серьезно. А до тебя, сопляк мой нежный, знай, Заботы, право, очень мало. Не нравится? Пожалуйста! Ступай, Пройдись, - хотя бы вдоль канала». Перевод - Г. А. Шенгели