Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Фридрих Шиллер

 
 

Вечер


По одной картине. Бог лучезарный, спустись! жаждут долины Вновь освежиться росой, люди томятся, Медлят усталые кони, - Спустись в золотой колеснице! Кто, посмотри, там манит из светлого моря Милой улыбкой тебя! узнало ли сердце? Кони помчались быстрее: Манит Фетида тебя. Быстро в объятия к ней, вожжи покинув, Спрянул возничий; Эрот держит за уздцы; Будто вкопаны, кони Пьют прохладную влагу. Ночь по своду небес, прохладою вея, Легкой стопою идет с подругой-любовью. Люди, покойтесь, любите: Феб влюбленный почил. Перевод - А. А. Фета

Рекомендуем: Русская и советская проза