Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Фридрих Шиллер

 
 

Надоевсская похоронная песня


Посмотрите! — вот, посажен На плетёный одр, Как живой сидит он, важен, Величав и бодр. Но уж тело недвижимо, Бездыханна грудь… В трубке жертвенного дыма Ей уж не раздуть. Очи, где ваш взор орлиный? Не вглядитесь вы По долине в след звериный На росе травы. Ты не встанешь, легконогий! Не направишь бег, Как олень ветвисторогий, Через горный снег. Не согнёшь, как прежде, смело Свой упругий лук… Посмотрите! отлетела Жизнь из сильных рук. Мир душе его свободной! — Там, где нет снегов, Там, где маис самородный Зреет средь лугов… Где в кустах щебечут птицы, Полон дичи бор, Где гуляют вереницы Рыб по дну озёр. Уходя на пир с духами, Нас оставил он, Чтобы здесь, воспетый нами, Был похоронен. Труп над вырытой могилой Плачем огласим! Всё, что было другу мило, Мы положим с ним: В головах — облитый свежей Кровью томагок; Сбоку — окорок медвежий: Путь его далёк! С ним и нож! Над вражьим трупом Он не раз сверкал, Как бывало кожу с чубом С черепа сдирал. Алой краски в руки вложим, Чтоб, натёршись ей, Он явился краснокожим И в страну теней. Перевод - М. Михайлова

Рекомендуем: Русская и советская проза