Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Фридрих Шиллер

 
 

К радости


Радость, пламя неземное, Райский дух, слетевший к нам, Опьяненные тобою, Мы вошли в твой светлый храм. Ты сближаешь без усилья Всех разрозненных враждой, Там, где ты раскинешь крылья, Люди — братья меж собой. Хор Обнимитесь, миллионы! Слейтесь в радости одной! Там, над звёздною страной, — Бог, в любовь пресуществленный. Кто сберёг в житейской вьюге Дружбу друга своего, Верен был своей подруге, — Влейся в наше торжество! Кто презрел в земной юдоли Теплоту душевных уз, Тот в слезах, по доброй воле, Пусть покинет наш союз! Хор Всё, что в мире обитает, Вечной дружбе присягай! Путь её — в надзвёздный край, Где Неведомый витает. Мать-природа всё живое Соком радости поит. Всё — и доброе и злое — К ней влечение таит. Нам даёт лозу и счастье И друзей в предсмертный миг, Малой твари сладострастье, Херувиму божий лик. Хор Ниц простёрлись вы в смиренье? Мир! Ты видишь божество? Выше звёзд ищи его, В небесах его селенья. Радость двигает колёса Вечных мировых часов, Свет рождает из хаоса, Плод рождает из цветов. С мировым круговоротом Состязаясь в быстроте, Водит солнца в звездочётам Недоступной высоте. Хор Как миры без колебаний Путь свершают круговой, Братья, в путь идите свой, Как герой на поле брани. С ней мудрец читает сферы, Пишет правды письмена, На крутых высотах веры Страстотерпца ждёт она. Там парят её знамёна Средь сияющих светил, Здесь стоит она склонённой У развёрзшихся могил. Хор Выше огненных созвездий, Братья, есть блаженный мир. Претерпи, кто слаб и сир, — Там награда и возмездье! Не нужны богам рыданья! Будем равны им в одном: К общей чаше ликованья Всех скорбящих созовём. Прочь и распри и угрозы! Не считай врагу обид! Пусть его не душат слёзы И печаль не тяготит. Хор В пламя, книга долговая! Мир и радость — путь из тьмы. Братья, как судили мы, Судит бог в надзвёздном крае. Радость льётся по бокалам. Золотая кровь лозы Дарит кротость каннибалам, Робким — силу в час грозы. Братья, встаньте, пусть, играя, Брызжет пена выше звёзд! Выше, чаша круговая! Духу света этот тост! Вознесём ему хваленья С хором ангелов и звёзд. Духу света этот тост Ввысь, в надзвёздные селенья! Хор Стойкость в муке нестерпимой, Помощь тем, кто угнетён, Сила клятвы нерушимой — Вот священный наш закон! Гордость пред лицом тирана (Пусть то жизни стоит нам), Смерть служителям обмана, Слава праведным делам! Хор Братья, в тесный круг сомкнитесь, Дайте клятву над вином, — Слово соблюдать во всём Звёздным судией клянитесь! Перевод - И. Миримского

Рекомендуем: Русская и советская проза