Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Фридрих Шиллер

 
 

К Минне


Сплю я? Очи потускнели? Мне лицо закрыла мгла? Минной брошен я ужели? Это Минна ли прошла? Средь толпы глупцов хвастливых, Чванясь веера игрой, Вся во власти дум спесивых — Минны я не знал такой. С летней шляпки — мой подарок — Гордое перо глядит, Бантик твой, как прежде, ярок, «Минна, помни!» — говорит. Их рука моя взрастила, Розы, красящие грудь, — Ах, ту грудь, что изменила! Розы шепчут: «Не забудь!» Что ж, иди, льстецов скликая! Что ж, иди, оставь меня! Как мне, женщина пустая, Не презреть тебя, кляня. Что ж, иди! К тебе летело Сердце с трепетом любви; Пережить оно сумело, Что не стоишь ты любви. Будешь ты среди развалин Красоты своей стоять, Взор твой, томен и печален, Мой отцветший будет звать Нежно ласточки играли, Гонит к югу их зима; Всех спугнут твои печали, Друга — бросила сама. И когда из уст, что, тая, Поцелуй срывали твой, Зашипит насмешка злая Над отцветшей красотой, — Ха! — Как буду рад, отмщая. Рад, отмщая? Бог со мной! Плакать буду без конца я, Плакать, Минна, над тобой Перевод - А. Кочеткова

Рекомендуем: Русская и советская проза