Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Уильям Шекспир, сонеты (пер. А. М. Финкель)

 
 

Сонет 69


Все, что в тебе увидеть может взор, И для судьи строжайшего прекрасно. Все языки сплелись в хвалебный хор. Враги - и те с их правдою согласны. Венчают внешность внешнею хвалой. Но те же судьи изменяют мненье, И похвала сменяется хулой, Когда в глубины всмотрится их зренье. Они глядят в тайник твоей души - И сравнивают облик твой с делами; Они к тебе, как прежде, хороши, Но отдает цветник твой сорняками. Не схожи так твой вид и аромат, Что достояньем общим стал твой сад.