Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Уильям Шекспир, сонеты (пер. А. М. Финкель)

 
 

Сонет 148


О горе мне! Любовью искажен, Мой взор воспринимает все превратно. Но если верен и не ложен он, Тогда рассудка истина невнятна. Когда красиво то, чем грезит взгляд, Как может свет считать, что некрасиво? А если нет - тогда на мир глядят Глаза любви ошибочно и криво. Да разве будет безупречным взор, Измученный тревогой и слезами? Ведь даже солнце слепо до тех пор, Пока покрыто небо облаками. Любовь лукава: слезы ей нужны, Чтобы не видел глаз ее вины.