Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Лунный лик без покрывала...


x x x "Лунный лик без покрывала, - я молил, - яви во мраке", - "А без туч, - она сказала, - перл любви слиян не будет". {*} "Не тверди мне то и дело о страданиях разлуки, - Не поправший дух и тело страстью обуян не будет". Я сказал ей: "Мое горе до смерти меня сжигает, - Как же исцелиться хвори, если лекарь ждан не будет?" Ни к чему, Машраб, кручина, хоть ты и разорван в клочья: Зерна битого рубина портить тот изъян не будет! {* По поверьям, жемчуг зреет в раковинах от попадания в них капель дождя.}