Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Не подует ветер сладко...


x x x Не подует ветер сладко - розы цвет румян не будет, Без любви в куропатка петь среди полян не будет. Соловей в весенних кущах, не пленен прекрасной розой, Не поет в кустах цветущих - он от страсти пьян не будет. Лишь любовью опаленный пожелтеет ясным ликом, - Не сожжен огнем, влюбленный рдеть от крови ран не будет. Взором жгуче-животворным, лунным ликом не согретый, Камень, прежде бывший черным, как рубин, багрян не будет. Лик твой - словно светоч вешний среди тьмы кудрей душистых, Без тебя мне мрак кромешный светом осиян не будет.