Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Надела неземной наряд красотка розотелая...


x x x Надела неземной наряд красотка розотелая - И сник, смущением объят, печальный, оробело я. Как кипарис - твой стройный стан, а лик твой солнцем светится, Ты - кипарис мой и тюльпан, ты вся - жасминно-белая. Не знаю, как пройти я смог: язвят ресницы стрелами, Прошел - и с головы до ног изранился об стрелы я. И сад Ирама - гулистан, поверь, совсем не нужен мне: По всей груди - соцветья ран, словно тюльпаны зрелые. Тебе, увы, меня не жаль, твой меч сечет мне голову, Машраб, гнетет тебя печаль, тебе твой саван делая.