Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Принарядилась, хороша, краса моя прекрасная...


x x x Принарядилась, хороша, краса моя прекрасная, - Знать, кровь мою пролить спеша, она оделась в красное! Не знаю, с кем в лукавстве злом вином она потешилась, А раскраснелась вся челом, как будто солнце ясное. Нет, не волшебен, а жесток взор ее, томно- сладостный, - Ее на горе создал бог себе рукою властною. Она зашпилит пряди кос красивыми заколками - Блеснет красой волна волос, с ее красой согласная. На прахе, о Машраб, твоем взрастут цветы багряные, - То пламенным горит огнем твоя душа несчастная.