Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Ужели ты убить меня, ужели меня сжечь захочешь...


x x x Ужели ты убить меня, ужели меня сжечь захочешь, Ужели, муками казня, меня в беду вовлечь захочешь? Ужели очи-палачи меня ресницами изрежут? Ужель взметнешь слова-бичи - исторгнуть злую речь захочешь? Ужели на землю с небес меня низринешь, опозорив, Ужель, как птицу, под зарез отдашь меня - иссечь захочешь? Ужели соколом взлетишь и птицу сердца растерзаешь И, дробным боем руша тишь, меня в силки завлечь захочешь? Я сам умру, - о, пожалей, не нужен жертве страсти саван, - Ужели кровью ты моей окрасить острый меч захочешь? Я, как Мансур, - у той черты, где пьют вино заветной клятвы, - Ужели к виселице ты меня с позором влечь захочешь? А если я мою любовь предам и о другой помыслю, Ужель на части, в клочья, в кровь ты плоть мою рассечь захочешь? О, милосердье мне яви, взгляни, как я смятен любовью, - Ужель ты тех, в ком нет любви, огнем своим возжечь захочешь? Вот что на голову твою низверглось - сколько бед и бедствий, - Машраб, ужель ты и в раю любовь свою сберечь захочешь!