Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

О ветер, печалей моих сердцевед...


x x x О ветер, печалей моих сердцевед, Любимой снеси от страдальца привет. Печален я, грустен и сир-одинок, - Любимая, стань мне лекарством от бед. Что жертвы паломников божьей стези! Ведь я каждый миг - твоя жертва, мой свет. О друг мой, приди, дай увидеть твой лик, - В беде одинок я, никем не согрет. Мне власть Сулеймана - и та ни к чему, - В тоске ждать тебя и терпенья уж нет. Как кудри твои, моя доля темна, Машраб, ты погиб, - где ж во мраке просвет!