Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Терпенья мне недостает, и нет покоя от невзгод...


x x x Терпенья мне недостает, и нет покоя от невзгод, И день и ночь - душевный гнет, и бремя бедствий все растет. И хоть кричи, стенай и вой, об камень бейся головой, - Зла сила муки горевой, и, видно, близок мой черед. Вконец я сердцем изнемог, и сам сгорел, и душу сжег, Я желт, слезами весь истек - примет моих печален счет. Что все ходжи и все ханжи, все шейхи, все пророки лжи! Вдали от них себя держи, любовь их - бедами гнетет. Любовь сама-то - не беда, да много от нее вреда, Машраб, судьба твоя худа: день ото дня сильнее гнет.