Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Чаровница, от разлуки горько плакать очи станут...


x x x Чаровница, от разлуки горько плакать очи станут, Врозь с тобой - изверюсь в муке: слезы все жесточе станут. Взор твой в вере лицемерит: лишь безбожно глянут очи - Все неверные поверят, веровать охочи станут. Кудри черные на плечи лишь любимая распустит - Все сердца, горя, как свечи, полыхать средь ночи станут. Дивы, райские девицы, люди, ангелы и пери, Увидав твой стан, дивиться диву что есть мочи станут. Как печальный час настанет, капли слез Машраб роняет, А на слезы в жажде глянет - дни невзгод короче станут!