Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Бабарахим Машраб

Перевод Сергея Иванова

 
 

Мусаддас


Томно приоткрыв свой лик, взором повела не ты ли? Жаром страсти в тот же миг жизнь мою зажгла не ты ли? В кудри - в темный их тайник скрыла свет чела не ты ли? Чтоб был верен, жала пик в очи мне впила не ты ли? Ливень стрел меня настиг - мечешь стрелы зла не ты ли? Раньше прочих горемык смерть мне принесла не ты ли? Пряди твоих черных кос дышат благовоньем пряным, Соловьи - в плену у роз: льнут к устам твоим румяным, Чаша уст, что чище рос, - хмель соперникам- смутьянам, Соловей твой перлы слез льет, увы, ручьем багряным, Раб твой кар твоих не снес - нет покоя его ранам, - Спутан роком, я поник, - вязь того узла - не ты ли? Радость мне была дана - пил я хмель с тобой, бывало, Хмелем страсти и вина тебе очи охмеляло, Цвел твой лик в те времена от вина, что светит ало, И с надеждой дотемна мотыльком душа порхала. Градом бедствий сражена, вдруг душа поникла вяло, - Пламень в душу мне проник, - жгла ее дотла не ты ли? О краса моя, пригож облик трои в одежде алой, Хоть прекрасна ты, а все ж взором глаз хоть раз пожалуй, Грозным шахом ты слывешь, но молю: не мучь опалой! Брови ты сурмишь - ну что ж: им покорен я, усталый, Рдяный лик твой так хорош, а на нем - ресницы-жала, - Ты - владыка всех владык, красотой светла не ты ли? Пьешь вино ты, весела, словно роза вешних кущей, Многим мертвым жизнь дала песней ты, усладу льющей, А взлетит твоя стрела - рухнет каждый, тебя ждущий, Всех жестоких превзошла дерзостью ты, смерть несущей, Твоим жертвам нет числа: раб твой - каждый в мире сущий, - Всех красой затмишь ты вмиг: как луна, бела не ты ли? Дай же мне глоток вина - уст твоих хмельного сока, Прежде, милости полна, ты не ведала зарока! Знать бы, в чем моя вина, - погляди хоть краем ока, Всюду ночь темным-темна, - так измучен я жестоко, О, за что мне казнь дана - в жажде гибнуть одиноко? - О, скажи - господь велик! - лживым словом зла не ты ли? Взором злых своих очей мучишь ты меня сурово, Шах - владыка палачей: лишь прикажет - казнь готова, Пьешь ты хмель во тьме ночей, днем же кровь ты льешь бедово, Сонмы жертв - не от мечей: убивает твое слово! Звуком сладостных речей жизнь верни Машрабу снова, - Ты - Иса, живой родник, мне же смерть несла не ты ли?