Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Джон Китс

 
 

Песня (Тише! Тише! Любимая! Тише ступай!)


I Тише! Тише! Любимая! Тише ступай! Дом уснул, что ж, нехитрое дело, Но, не дай Бог, ревнивец услышит, пускай Ты подшила колпак, Изабелла! Хоть легка твоя поступь, как у феи легка, Что танцует на воздушных пузырьках ручейка - Тише! Тише! Любимая! Тише ступай! У ревнивца предчувствия прут через край. II Не шелохнется лист, зыби нет на реке - Все спокойно, и ночь закатила свой глаз, И тревоги летейские все вдалеке, Майский жук не пугает гудением нас; И луна, то ли вежлива, то ли скромна, Скрылась в облаке - это ли наша вина? - Ни огня в темноте, ни костра за версту, Только милой глаза, только губы - в цвету! III Сбрось засов! ах, нежней! ах, повежливей с ним! Моя сладкая, звякнешь - мы будем мертвы! Что ж, удачно! - где губы? Пускай недвижим Старикашка мечтает; сон - счастье, увы; Спящей розе мечтания наши дарят И надежду, и сладостных чувств аромат; Клинтух жмется к подруге, считаться изволь; Я целую; о, музыки сладкая боль! Перевод В.Широкова