Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Квинт Гораций Флакк

 
 

IV.VI К Аполлону

Бог, чью месть за дерзкий язык изведал Род Ниобы весь, похититель Титий, И Ахилл, едва не вошедший в Трою Победоносно. Воин всех сильней, но тебе не равный, Хоть родился он от Фетиды-нимфы; Хоть копьем своим приводил он в трепет Башни дарданцев. Словно гордый кедр, что секирой срублен, Словно Евром вдруг кипарис сраженный, Рухнул наземь он и главой уткнулся В прах илионский. Он в обман не ввел бы - в коне сокрытый, В том, что ложно был посвящен Минерве - Тевкров, как на грех, пировавших, двор весь В радостной пляске; Нет, он въявь гроза для плененных - ужас! - Ввергнул бы в огонь и детей, не знавших Речи; даже тех - о позор! - что скрыты В матери чреве. К счастью, Феб, твой глас и благой Венеры Вняв, отец богов снизошел к Энею: Стены дал ему возвести для града С лучшей судьбою. Мастер лиры, ты, обучивший Музу, В Ксанфа ты струях омываешь кудри; Будь защитой, Феб, Агиэй безусый, Давна Камене! Феб внушил мне дар вдохновенья, песни Петь и имя мне даровал поэта. Лучшие из дев и отцов славнейших Отроки! Вас ведь Всех берет под кров свой Диана-дева, Чьи и рысь и лань поражают стрелы... Вы блюдите такт, по ударам пальца, Песни лесбийской. Чинно пойте песнь вы Латоны сыну, Пойте той, что свет возвращает ночью, Рост дает плодам и движеньем быстрым Месяцев правит. Дева! Став женой, "Вознесла я" - скажешь "Гимн богам во дни торжества, что Риму Век протекший дал, а поэт Гораций Дал мне размеры". Пер. Н. С. Гинцбурга