Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Квинт Гораций Флакк

 
 

III.III К цезарю Августу. Написана в 27 году.

Кто прав и к цели твердо идет, того Ни граждан гнев, что рушить закон велят, Ни взор жестокого тирана Ввек не откинут с пути; ни ветер, Властитель грозный Адрия бурных вод, Ни Громовержец дланью могучей, - нет: Лишь если мир, распавшись, рухнет, Чуждого страха сразят обломки. И П_о_ллукс так и странник Геракл, взнесясь, Достигли оба звездных твердынь небес: Меж них возлегши, будет Август Нектар пурпурными пить устами. Тебя за то же, Вакх, наш отец, твои Возили тигры, чуждому им ярму Подставив шеи; так же Ромул Орка избегнул на конях Марса, Когда Юнона радость рекла богам, Совет державшим: "Трою повергнул в прах Судья бесчестный, злополучный, Вместе с женой иноземной; Трою С тех пор, как не дал Лаомедонт богам Награды должной, - град, обреченный мной И девой чистою Минервой, Вместе с народом, с вождем лукавым. Уже не блещет ныне бесславный гость Лаконки блудной; клятвопреступный род Приама Гектором могучий Греков уже не разит отважных. Война, что длилась нашим раздором лишь, Уже затихла. Гнев свой отринув, я Теперь помилую для Марса Внука, что был, ненавистный, жрицей Рожден троянской; в светлый чертог ему Вступить дозволю; нектара сок вкушать И приобщить его отныне К сонмам блаженных богов дозволю. И отделялся б только от Трои Рим Шумящим морем - пусть беглецы царят Счастливые в краю желанном; Лишь бы Приама, Париса пепел Стада топтали, звери без страха там Щенят скрывали б, пусть Капитолий, блеск Бросая вкруг, стоит, и грозный Рим покоряет парфян законам. Внушая страх, он пусть простирает власть До граней дальних, там, где Европы край От Африки пролив отрезал, Вздувшись, где Нил орошает пашни; Сильней пусть будет к злату презреньем он, В земле покуда скрыто (и лучше так!), Чем жаждой все собрать святое Хищной рукой на потребу людям. И где бы мира грань ни стояла, пусть Ее оружьем тронет, стремясь достичь Краев, где солнца зной ярится, Стран, где туманы и ливни вечно. Но так каиритам, войнолюбивым я Вещаю с тем, чтоб, предков не в меру чтя, Они не смели, вверясь счастью, Дедовской Трои восставить стены. Коль встанет Троя, с знаменьем мрачным птиц, Судьба вернется с гибелью горькой вновь: Юпитера сестра-супруга, Двину сама я полки победно. Пусть трижды встанет медных оград стена, Пусть Феб сам строит, - трижды она падет: Разрушат греки; трижды жены Пленные мужа, детей оплачут". Шутливой лире это совсем нейдет! Куда ты, Муза? Брось же упорно так Рассказывать бессмертных речи И унижать величавость малым. Пер. Н. С. Гинцбурга