<
Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Иоганн Гёте, Фауст. (пер. Б. Пастернак)

 
 

У колодца


Гретхен и Лизхен с кувшинами. Лизхен Ты новости слыхала о Варваре? Гретхен Нет. Редко вижу я кого в глаза. Лизхен Сивилла рассказала на базаре. Ну, доигралась эта егоза! А гонор был какой у этой твари! Гретхен Да что с ней? Лизхен Нос заткни, тяжелый дух! Две жизни в ней, и ест и пьет за двух. Гретхен Ах! Лизхен Поделом! Открылось в эти числа. А как она на парне висла! Припомни танцы, и гульбу, И громкую их похвальбу. Вертелась с ним неосторожно В саду, в распивочной, в пирожной, Себя считала краше всех, Воображала, что не грех Подарки брать от бедокура, С ним разводила шуры-муры. Забаловался молодец. Вот и девичеству конец. Гретхен Жаль бедную! Лизхен Жалеешь ты? А безотлучно день за прялкой Просиживать до темноты Нам не было с тобою жалко? Тем временем она тайком Ходила к своему миленку, Тоски не ведала с дружком. Теперь за это ветрогонка Отведает епитимьи: Наденет девка власяницу За эти подвиги свои. Гретхен Он должен был на ней жениться. Лизхен Найди такого дурака! Напутал, да и дал стречка. И то: не клином свет сошелся! Гретхен Он плохо с нею обошелся. Лизхен Брак не спасет от срамоты: На свадьбе парни ей цветы Сорвут со свадебной фаты, А девки перед дверью дома Насыплют отрубей с соломой. (Уходит.) Гретхен (возвращаясь домой) Как смело хмурила я брови, Как предавалась я злословью, Как я строга была, когда Случалась с девушкой беда! Как из избы тогда надменно Чужой я выносила сор! Как не жалела слов, позор Изобличая откровенно! И вдруг какая перемена! Сама не лучше я сестер. Куда я скроюсь с этих пор? Куда я сделанное дену? Но то, что сердце завлекло, Так сильно было и светло!