Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Уильям Блейк

 
 

Изречения невинности


Небо синее - в цветке, В горстке праха - бесконечность; Целый мир держать в руке, В каждом миге видеть вечность. Если птицу в клетку прячут, Небеса над нею плачут. Голубятня с голубями Гасит дьяволово пламя. Пес голодный околеет - Англия не уцелеет. Конь, исхлестанный плетьми, - Сигнал к расправе над людьми. Крик затравленного зайца В человечий мозг вонзается. Жаворонка подобьешь - Добрых ангелов спугнешь. Петушиный бой начнется - Солнце в небесах качнется. Волчий вой и львиный рев Будят спящих мертвецов. Лань, крадущаяся в кущах, Охраняет сон живущих. Трус-мясник и храбрый воин - Близнецы со скотобоен. Нетопырь родится серый Из души, лишенной веры. Что безбожник, что сова - Нет им сна, душа мертва. Тот, кто птицу бьет впустую, Заслужит ненависть людскую. Тот, кто холостит свой скот, Тщетно женской ласки ждет. Если мальчик шлепнет мошку - Паучьей он пойдет дорожкой. Тот, кто мучает жука, Будет мучиться века. В гусенице разумей Горе матери твоей. Коль погибнет стрекоза - Грянет божия гроза. Кто коня к сраженьям школит, Сей грех вовеки не замолит. Покорми кота и пса - Тебя прокормят небеса. Яд комаров, жужжащих летом, - Брат меньшой иным наветам. Зависть вечно вся в поту, Этот пот - у змей во рту. По части яда превзошел Любой поэт медвяных пчел. И червонцы, и полушки У скупца в руках - гнилушки. Правду подлую скажи - Выйдет гаже подлой лжи. Вот что нужно знать всегда: Слитны радость и беда. Знай об этом - и тогда Не споткнешься никогда. Радость и беда - одно Платье, хитро сплетено: Под невзрачное рядно Поддето тонкое сукно. Жизнь ребенка поважней Им испорченных вещей: Стукни по столу. От стуку Станет жаль не стол, а руку. Слезы, пролитые нами, Станут нашими сынами - Сыновья отыщут мать, Чтоб смеяться и сверкать. Блеянье, мычанье, ржанье - Волны в райском океане. Мальчуган, наказан розгой, - Раю твоему угроза. Платье нищего убого, Но не лучше и у бога. Воин с саблей и ружьем Солнце делает ржавьем. Грош поденщика ценнее, Чем сокровища Гвинеи. Грош бедняге не уступишь - Край скупцов продашь и купишь, А коль властью наделен - Продашь и купишь Альбион. Отучить дитя от веры - Заслужить потоки серы. Научить дитя сомненьям - Распроститься с Воскресеньем. Тот, кто веру в детях чтит, Муки ада посрамит. Игры малых, мысли старых - Урожай в земных амбарах. Тот, кто хитро вопрошает, Как ответить, сам не знает. Речам сомненья не ответствуй, А не то погасишь свет свой. Лавры Цезаря таили Яд, убийственный по силе. Где человек бывает хуже, Чем среди своих оружии? Плуг цени дороже злата - И не будешь ведать зла ты. Точнейший - и наверняка - Ответ сомненью - скрип сверчка. Орел - стремглав, мураш - ползком, А мудрость - сиднем, но верхом. Чуть философ усомнится - Стукни. Он решит, что мнится. Солнце, знай оно сомненья, Грело б дьявола в геенне. Страстью хорошо пылать, Плохо - хворостом ей стать. Взятку дав, игрок и блядь Страною стали заправлять. Зазываньями блудницы Саван Англии кроится. Выиграл иль проигрался - Гроб страны засыпать взялся. Темной ночью и чуть свет Люди явятся на свет. Люди явятся на свет, А вокруг - ночная тьма. И одних - ждет Счастья свет, А других - Несчастья тьма. Если б мы глядели глазом, То во лжи погряз бы разум. Глаз во тьму глядит, глаз во тьму скользит, А душа меж тем в бликах света спит. Тем, кто странствует в ночи, Светят Господа лучи. К тем, кто в странах дня живет, Богочеловек грядет. Перевод В. Л. Топорова