Сенека
Гораций
Данте
Боккаччо
Петрарка
Шекспир
Сонеты
(пер. С. Я. Маршак)
Сонеты
(пер. А. М. Финкель)
Sonnets
I - CLIV
Гамлет, принц датский
Ромео и Джульетта
Блейк
Бёрнс
Шиллер
Гёте
Стихи
Фауст
(пер. Б. Пастернака)
Гейне
Китс
Шелли
Байрон
Барбье
По
Верлен
Верхарн
Киплинг
Машраб
Такубоку
Роберт Бёрнс
Белая куропатка
Березы Эберфельди
Беспутный, буйный Вилли
Босая девушка
Брюс - шотландцам
Был честный фермер мой отец...
Был я рад, когда гребень вытачивал...
В горах мое сердце
В полях, под снегом и дождем...
В ячменном поле
Веселые нищие
Веселый май одел пусты...
Весной ко мне сватался парень один...
Вина мне пинту раздобудь...
Властитель ног да и сердец...
Возвращение солдата
Всеми забыта, нема...
Всю землю тьмой заволокло...
Где к морю катится река...
Где-то в пещере, в прибрежном краю...
Горец
Горной маргаритке, которую я примял своим плугом
Давно ли цвел зеленый дол...
Два парня
Две собаки
Девушка из Тарболтона
Дерево свободы
Джон Андерсон
Джон ячменное зерно
Домик у ручья
Дружок мой пленен моим взором и станом...
Дэви
Ее ответ
Жалоба девушки
Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает
Жена верна мне одному...
За полем ржи
За тех, кто далеко...
Заздравный тост
Западный ветер
Застольная
Зачем терпеть в расцвете сил...
Зима пронеслась
Из поэмы "Святая ярмарка"
К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта
К Тибби
Как мне не плакать день и ночь...
Когда деревья обнажил своим дыханьем север...
Когда кончался сенокос
Когда молодежь на траве среди луга...
Конец лета
Красавицы деревни Мохлин
Кузнецу
Лорд Грегори
Лучший парень
Люблю один я городок...
Любовь
Любовь и бедность
Макферсон перед казнью
Маленькая баллада
Мельник
Мисс Феррьер
Моему незаконнорожденному ребенку
Мой Джоки - славный молодец...
Мой парень
Молитва святоши Вилли
Мою ладонь твоей накрой...
Моя счастье
Мэгги с мельницы
На берегу реки Эйр
Над рекой Айфонт
Надгробное слово ему же
Надпись алмазом на оконном стекле в таверне
Надпись на алтаре независимости
Надпись на банковском билете
Надпись на книге стихов
Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы
Наследница-дочь на охоте была...
Наш Вилли пива наварил...
Невеста с приданым
Нет ни души живой вокруг...
Ничего
Новогодний привет старого фермера его старой лошади
Ночлег в пути
Ночной разговор
Нэнси
О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделя {*}
О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона
О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения - на рассвете 25 января
О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня
О чествовании памяти поэта Томсона
Овсянка
Ода к зубной боли
Ода шотландскому пудингу "Хаггис"
Оставьте романы! В них только обманы...
Ответ на письмо
Отрывок
Пастух
Перед разлукой
Песенка
Песенка о старом муже
Песня (В эту ночь сердца и кружки...)
Песня (Девицей была я, - не помню когда...)
Песня (Как слепы и суровы...)
Песня (Мой Джон - дитя шотландских скал...)
Песня (Мудрец от похмелья глупеет, а плут...)
Песня (на мотив народной песни "покупайте веники")
Песня (Нынче здесь, завтра там ...)
Песня (Позволь слезу твою смахнуть...)
Песня (Растет камыш среди реки...)
Песня (Ты свистни - тебя не заставлю я ждать...)
Песня (Я - лишь поэт. Не ценит свет...)
Песня (Я воспитан был в строю, а испытан я в бою...)
Песня (Я, ваша честь, Паяю жесть...)
Песня девушки
Песня о злой жене
Песня раба-негра
Плениться мог бы я тобой
Побывал я между скал, Славный парень...
Подруга моряка
Подруга угольщика
Поедешь ли в Индию, Мэри?
Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар...
Пойду-ка я в солдаты
Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом
Пора отчалить кораблю...
Послание Гамильтону
Послание к другу
Послание собрату-поэту
Поцелуй
Предвыборная баллада
Про кого-то
Пробираясь до калитки...
Прощание
Расставание
Речитатив (Был в кабачке скрипач поджарый...)
Речитатив (В ответ на нежные слова...)
Речитатив (В углу сидел базарный шут...)
Речитатив (Дурак умолк. За ним вослед...)
Речитатив (Пока скрипач бродячий пел...)
Речитатив (Порт окончил - и кругом...)
Речитатив (Солдат умолк. И грянул хор...)
Робин
Садовник с лопатой
Свадьба в городке Мохлин
Свадьба Мэгги
Сватовство Дункана Грэя
Сердца быстрое биенье...
Скалистые горы, где спят облака...
Смерть и доктор Горнбук
Со скрипкой черт пустился в пляс...
Сова
Сон
Стакан вина и честный друг...
Старая дружба
Старый Роб Моррис
Строчки о войне и любви
Счастливая дружба
Счастливый вдовец
Ты меня оставил, Джеми...
Ты не там спала, где надо...
Тэм Глен
Тэм О'Шентер
У мамы тихо я росла...
Финдлей
Цветок девона
Честная бедность
Что видят люди в городке...
Что делать девочке?
Что предо мной король Луи...
Что сделала со мною мать...
Шела О'Нил
Шерамурский бой
Шотландская слава
Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли
Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника
Эпиграммы и эпитафии
Я пью твое здоровье!
Якобиты на словах, Вам пою, вам пою...
О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона
Ни урны, ни торжественного слова, Ни статуи в его ограде нет. Лишь голый камень говорит сурово: - Шотландия! Под камнем - твой поэт! Перевод С.Я. Маршака
[
Главная
] [
Контакты
] [
Авторское право
] [
Литературные сайты
]
Copyright © 2007-2019 WorldPoetry.ru -
All rights on design of a site are protected