Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Анри-Огюст Барбье

 
 

Мазаччио


Ах, есть ли что для нас ужасней и грустней, Чем это зрелище, давящее, как своды: Божественный народ под бременем невзгоды, Таланты юные, что гибнут в цвете дней! Мазаччио, ты жил в век горя и скорбей, Дитя, рожденное для счастья и свободы, Твой облик говорит про горестные годы; Сведенный скорбью рот и мрачный блеск очей. Но смерть твоя пришла и кисть остановила. На небесах искусств ты - яркое светило, Звезда, взошедшая, чтоб тотчас же упасть! От яда ты погиб и юным и любимым. Но все равно тебя огнем неотвратимым Сожгла бы гения мучительная страсть! Перевод - Вс. Рождественского