Зотая поэзия. Литературный портал
Древний Мир
Поэты эпохи Возраждения
Европейская классика
Восточния поэзия
Японская поэзия


Джордж Гордон Байрон

 
 

Прощание Наполеона


(С французского) Прощай, о страна, над которой восстала Тень славы моей, что росла без границ! В анналы твои моя доблесть вписала Немало блестящих и мрачных страниц. Когда, завлеченный побед метеором, Свернувши с пути, проиграл я войну, Меня трепетали народы, которым Был страшен я даже в позорном плену. Прощай же, о Франция! Венчан тобою, Тебя превратил я в бесценный алмаз; Ты пала, подкошена трудной борьбою, С тобою расстаться я должен сейчас. Сердца ветеранов отчаянье ранит, Хотя одолели мы множество бед; Орел мой, орел мой уже не воспрянет К высокому солнцу, к светилу побед. Прощай же, о край мой! Но если свободы Ты снова услышишь знакомый призыв - Фиалок надежды увядшие всходы Ты вновь оживишь, их слезой оросив. Меня призовешь ты для гордого мщенья, Всех недругов наших смету я в борьбе, В цепи, нас сковавшей, есть слабые звенья: Избранником снова вернусь я к тебе! Перевод - В. Луговского